Ecclesiastes 12:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van alles wat ik hier gezegd heb, is de conclusie: Heb diep ontzag voor God en houd je aan zijn wet. Want dat is het belangrijkste voor elk mens.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De slotsom van al wat door u gehoord is, is dit: Vrees God, en houd u aan Zijn geboden, want dit geldt voor alle mensen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van al het gehoorde is het slotwoord: Vrees God en onderhoud zijn geboden, want dit geldt voor alle mensen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Alles wel overwogen, is dit de conclusie: Vrees God en onderhoud zijn geboden; Want dat is eerst de hele mens.
Dutch 2007 (HTB)
Dit is mijn uiteindelijke conclusie: Heb ontzag voor God en volg Zijn geboden op, want dat is de opdracht voor ieder mens.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van alles wat je nu gehoord hebt, is de conclusie: heb ontzag voor God en gehoorzaam zijn geboden, dat geldt voor ieder mens.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het slotwoord van alles wat men gehoord heeft is: “Vrees GOD en houd je aan zijn geboden!”, want dit geldt voor ieder mens.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit is mijn uiteindelijke conclusie: heb ontzag voor God en volg zijn geboden op, want dat is de opdracht voor ieder mens.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van alles, wat gehoord is, is het einde van de zaak: Vrees God, en houd Zijn geboden, want dit betaamt allen mensen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van alles, wat gehoord is, is het einde van de zaak: Vrees God, en houd Zijn geboden, want dit betaamt allen mensen.