Ecclesiastes 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen dacht ik na over wijsheid. Ook over dwaasheid. Want wat zal de volgende koning doen met wat de vorige koning heeft gedaan? Alles is al gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna richtte ik mijn aandacht op het bezien van wijsheid, ook van onverstand en dwaasheid. Immers, hoe zal de mens die na de koning komt, doen wat al gedaan is?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik wendde mij om wijsheid benevens verdwaasdheid en onverstand in ogenschouw te nemen, immers, hoe staat de mens die de koning opvolgen zal, tegenover wat deze al gedaan heeft?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo ging ik de wijsheid vergelijken Met dwaasheid en onverstand. Wat zal de opvolger van den koning gaan doen Met alles, wat deze vroeger gemaakt heeft?
Dutch 2007 (HTB)
Toen begon ik de wijsheid en de dwaasheid met elkaar te vergelijken en iedereen was tot dezelfde conclusie gekomen als die ik toen trok.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens richtte ik mijn aandacht weer op wijsheid, om haar te vergelijken met dwaasheid en onverstand. Want wat zal de volgende koning doen met wat zijn voorganger heeft gedaan?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik richtte mij erop om wijsheid te zien en dwaasheid en onverstand, want wat is de mens die komt na de koning, die zij al lang geleden hebben aangesteld?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen begon ik de wijsheid en de dwaasheid met elkaar te vergelijken. Wat doet de nieuwe koning met het werk van zijn voorganger?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna wendde ik mij, om te zien wijsheid, ook onzinnigheden en dwaasheid; want hoe zou een mens, die den koning nakomen zal, doen hetgeen alrede gedaan is?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna wendde ik mij, om te zien wijsheid, ook onzinnigheden en dwaasheid; want hoe zou een mens, die den koning nakomen zal, doen hetgeen alrede gedaan is?