Ecclesiastes 3:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wat er nu is, was er al lang. En wat er zal zijn, is al lang geweest. God laat steeds weer de dingen gebeuren die al eerder gebeurd zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wat er is, was er al, en wat er zijn zal, is er al geweest. God zoekt wat voorbijgegaan is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wat is, was er reeds lang, en wat zijn zal, is reeds lang geweest; en God zoekt weer op, wat voorbijgegaan is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wat thans bestaat, was er reeds lang; En wat er zijn zal, bestond al vroeger; Want God zoekt wat voorbij is, telkens weer op.
Dutch 2007 (HTB)
Wat er nu is, was er lang geleden ook al; en wat nog gaat gebeuren, is al eerder gebeurd; wat in het verre verleden gebeurde en toen verdween, brengt God weer terug.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat er nu is, was er al lang, en wat er zal zijn, is er al eens geweest. God zoekt op wat al voorbijgegaan is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wat er is, was er al, en wat er zijn zal, is er al geweest. GOD zoekt op wat al is voorbijgegaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat er nu is, was er lang geleden ook al, en wat nog gaat gebeuren, is al eerder gebeurd. Wat in het verre verleden gebeurde en toen verdween, brengt God weer terug.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hetgeen geweest is, dat is nu, en wat wezen zal, dat is alrede geweest; en God zoekt het weggedrevene;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hetgeen geweest is, dat is nu, en wat wezen zal, dat is alrede geweest; en God zoekt het weggedrevene.