Ecclesiastes 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er is een tijd om te huilen en er is een tijd om te lachen. Er is een tijd om te treuren en er is een tijd om te dansen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
een tijd om te huilen en een tijd om te lachen, een tijd om rouw te bedrijven en een tijd om te huppelen;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
een tijd om te wenen en een tijd om te lachen, een tijd om te rouwklagen en een tijd om te dansen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een tijd van schreien, en een tijd van lachen; Een tijd van rouwen, en een tijd van dansen.
Dutch 2007 (HTB)
een tijd om te huilen en een tijd om te lachen; een tijd om te treuren en een tijd om te dansen;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
een tijd om te huilen en een tijd om te lachen, een tijd om te treuren en een tijd om te dansen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
een tijd om te huilen en een tijd om te lachen, een tijd om te rouwen en een tijd om te dansen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
een tijd om te huilen en een tijd om te lachen, een tijd om te treuren en een tijd om te dansen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een tijd om te wenen, en een tijd om te lachen; een tijd om te kermen, en een tijd om te springen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een tijd om te wenen, en een tijd om te lachen; een tijd om te kermen, en een tijd om op te springen;