Ecclesiastes 3:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er is een tijd om te scheuren en er is een tijd om dicht te naaien. Er is een tijd om te zwijgen en er is een tijd om te spreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
een tijd om stuk te scheuren en een tijd om dicht te naaien, een tijd om te zwijgen en een tijd om te spreken;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
een tijd om te scheuren en een tijd om dicht te naaien, een tijd om te zwijgen en een tijd om te spreken,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een tijd van scheuren, en een tijd van naaien; Een tijd van zwijgen, en een tijd van spreken;
Dutch 2007 (HTB)
een tijd om te scheuren en een tijd om te herstellen; een tijd om stil te zijn en een tijd om te spreken;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
een tijd om te scheuren en een tijd om te herstellen, een tijd om te zwijgen en een tijd om te spreken,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
een tijd om te scheuren en een tijd om dicht te naaien, een tijd om te zwijgen en een tijd om te spreken,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
een tijd om te scheuren en een tijd om te herstellen, een tijd om stil te zijn en een tijd om te spreken,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een tijd om te scheuren, en een tijd om toe te naaien; een tijd om te zwijgen, en een tijd om te spreken;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een tijd om te scheuren, en een tijd om toe te naaien; een tijd om te zwijgen, en een tijd om te spreken;