Ecclesiastes 4:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Beter een arme jonge man die wijs is, dan een oude, onverstandige koning die van niemand goede raad wil aannemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Beter een arme maar wijze jongeman, dan een oude maar dwaze koning die van geen waarschuwing meer wil weten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Beter is een arme, maar wijze jongeling dan een oude, maar dwaze koning, die er niet van weten wil zich te laten waarschuwen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beter een verstandige jongeman, al is hij ook arm. Dan een oude en onverstandige koning, Die niet meer naar raad weet te luisteren:
Dutch 2007 (HTB)
Het is beter een arme, maar wijze jongere te zijn dan een oude en dwaze koning, die alle goede raad van de hand wijst.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een arme maar wijze jongeman is beter af dan een oude maar dwaze koning die van geen goede raad wil weten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Beter is een arme en wijze jongeman dan een oude en dwaze koning die geen besef van vermaning meer heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is beter een arme, maar wijze jongere te zijn dan een oude en dwaze koning die alle goede raad van de hand wijst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Beter is een arm en wijs jongeling, dan een oud en zot koning, die niet weet van meer vermaand te worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Beter is een arm en wijs jongeling, dan een oud en zot koning, die niet weet van meer vermaand te worden.