Ecclesiastes 5:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want door tegenslag raakt hij alles kwijt. Er blijft niets over wat zijn zoon nog kan erven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vergaan echter die rijkdommen door boosaardige praktijken, en verwekt hij een zoon, dan heeft die totaal niets in zijn hand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Die rijkdom toch gaat door tegenspoed teniet; en heeft hij een zoon verwekt, dan heeft hij niets meer;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die rijkdom gaat verloren door tegenspoed; En de kinderen, die hij verwekte, bezitten niets meer.
Dutch 2007 (HTB)
Als die rijkdom door een ongeluk verloren gaat, is er niets om aan de zoon na te laten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want door tegenslag raakt hij alles kwijt en als hij een zoon heeft, blijft deze met lege handen achter.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vergaat echter die rijkdom door een kwaad voorval en heeft hij een zoon verwekt, dan heeft hij hoegenaamd niets meer in zijn hand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als die rijkdom door een ongeluk verloren gaat, is er niets om aan de zoon na te laten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Of de rijkdom zelf vergaat door een moeilijke bezigheid; en hij gewint een zoon, en er is niet met al in zijn hand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Of de rijkdom zelf vergaat door een moeilijke bezigheid; en hij gewint een zoon, en er is niet met al in zijn hand.