Ecclesiastes 7:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wees ook niet al te slecht en wees geen dwaas. Want waarom zou je sterven vóór het je tijd is?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees niet al te goddeloos en wees niet al te dwaas. Waarom zou u sterven vóór uw tijd?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wees niet te zeer goddeloos en wees geen dwaas; waarom zoudt gij sterven vóór uw tijd?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Overdrijf dus uw braafheid niet, en wees niet te wijs; Waarom zoudt gij teleurgesteld worden?
Dutch 2007 (HTB)
Aan de andere kant moet u ook niet al te slecht zijn, wees geen dwaas. Waarom zou u sterven voor het uw tijd is?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wees niet al te goddeloos en wees geen dwaas, want waarom zou je vóór je tijd sterven?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wees niet al te slecht en wees niet al te dwaas. Waarom zou je sterven als het je tijd nog niet is?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Aan de andere kant moet u ook niet al te slecht zijn, wees geen dwaas. Waarom zou u sterven voor het uw tijd is?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wees niet al te goddeloos, noch wees al te dwaas; waarom zoudt gij sterven buiten uw tijd?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wees niet al te goddeloos, noch wees al te dwaas; waarom zoudt gij sterven buiten uw tijd?