Ecclesiastes 7:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wat ik wél heb ontdekt, is dat God de mensen wel goed gemaakt heeft, maar dat ze zelf allerlei slechte dingen bedenken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alleen, zie, dit heb ik gevonden: dat God de mens oprecht gemaakt heeft, maar zij hebben vele uitvluchten gezocht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Alleen, zie toch: ik heb ontdekt, dat God de mensen recht gemaakt heeft, maar zij zoeken vele bedenkselen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar mijn ziel zoekt nog altijd vergeefs;) Eén man vond ik op duizend; Maar een vrouw heb ik er niet onder gevonden.
Dutch 2007 (HTB)
En ik kwam erachter dat (hoewel God de mens oprecht heeft gemaakt) ieder mens zich van God heeft afgekeerd om zijn zelfgekozen wegen te volgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Slechts dit heb ik ontdekt: dat God de mens wel goed gemaakt heeft, maar dat hij vele kromme redeneringen heeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, alleen dit heb ik gevonden, dat GOD de mens weliswaar recht gemaakt heeft, maar dat zij veel uitvluchten hebben gezocht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En ik kwam erachter dat God de mens eenvoudig heeft gemaakt en dat de mens zelf allerlei ingewikkelde dingen bedenkt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alleenlijk ziet, dit heb ik gevonden, dat God den mens recht gemaakt heeft, maar zij hebben veel vonden gezocht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alleenlijk ziet, dit heb ik gevonden, dat God den mens recht gemaakt heeft, maar zij hebben veel vonden gezocht.