Ecclesiastes 8:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wie is wijs? Wie kan alles begrijpen? Als iemand wijs is, verandert dat zijn gezicht: het wordt vriendelijker.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie is als de wijze en wie weet de verklaring van de dingen? De wijsheid van de mens verlicht zijn gezicht, zodat de stuursheid van zijn gezicht wordt veranderd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie is als de wijze? En wie kent de verklaring der dingen? De wijsheid van een mens doet zijn aangezicht lichten, zodat de hardheid daarvan verandert.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie is er aan den wijze gelijk; Wie kent de verklaring der dingen? ‘s Mensen wijsheid doet zijn aangezicht stralen, En verandert de stuursheid van zijn gelaat.
Dutch 2007 (HTB)
Wat is het heerlijk wijs te zijn, dingen te begrijpen, te bestuderen en te kunnen uitleggen! Wijsheid legt een glans over het gezicht van een mens en verzacht zijn hardheid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie is wijs? Wie kan alles verklaren? Wijsheid doet iemands gezicht oplichten: zijn norse blik verdwijnt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie is als de wijze en wie kent de verklaring van de ding en? De wijsheid van de mens verlicht zijn gezicht en verandert de strakheid van zijn gelaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat is het heerlijk wijs te zijn, dingen te begrijpen, te bestuderen en te kunnen uitleggen! Wijsheid legt een glans over het gezicht van een mens en verzacht zijn hardheid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wie is gelijk de wijze, en wie weet de uitlegging der dingen? De wijsheid des mensen verlicht zijn aangezicht, en de stuursheid zijns aangezichts wordt daardoor veranderd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wie is gelijk de wijze, en wie weet de uitlegging der dingen? De wijsheid der mensen verlicht zijn aangezicht, en de stuursheid zijns aangezichts wordt daardoor veranderd.