Ecclesiastes 9:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het allerergste wat er onder de zon gebeurt, is dat iedereen uiteindelijk hetzelfde overkomt. Eigenlijk zijn alle mensen van binnen slecht. Daarom maken ze hun hele leven dwaze plannen. En daarna sterven ze.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit is een kwaad bij alles wat er onder de zon plaatsvindt: dat allen een en hetzelfde overkomt. Ook is het hart van de mensenkinderen vol kwaad. Hun leven is vervuld van onverstand in hun hart, en daarna gaan zij naar de doden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit is het ergste, dat onder de zon geschiedt: dat allen eenzelfde lot treft; daarom is het hart der mensenkinderen vol boosheid en is er verdwaasdheid in hun hart hun leven lang; en daarna gaat het naar de doden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit is juist de ramp bij al wat er onder de zon geschiedt, Dat hetzelfde lot hen allen treft. Daarom is het hart der mensen vol slechtheid, En hun gemoed lichtzinnig, zolang zij leven; Dan volgt de dood.
Dutch 2007 (HTB)
Ieder deelt in hetzelfde lot en dat lijkt onrechtvaardig. Daarom doen de mensen slechte en dwaze dingen en kiezen zij hun eigen onverstandige weg, want het ontbreekt hun aan hoop; het enige dat de toekomst hun brengt, is de dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit is een kwaad onder de zon: dat iedereen hetzelfde lot wacht. Ook dat het hart van de mensen vol kwaad zit. Hun leven lang zit hun hart vol onverstand – en daarna gaan ze naar de doden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit is een kwade zaak bij alles wat er onder de zon gebeurt, dat allen éénzelfde lot treft, en ook dat het hart van de mensenkinderen vol kwaad is en er verdwaasdheid in hun hart huist gedurende hun leven, en daarna gaan zij naar de doden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder deelt in hetzelfde lot en dat lijkt onrechtvaardig. Daarom doen de mensen slechte en dwaze dingen en kiezen zij hun eigen onverstandige weg, want het ontbreekt hun aan hoop, het enige dat de toekomst hun brengt, is de dood.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dit is een kwaad onder alles, wat onder de zon geschiedt, dat enerlei ding allen wedervaart, en dat ook het hart der mensenkinderen vol boosheid is, en dat er in hun leven onzinnigheden zijn in hun hart; en daarna moeten zij naar de doden toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit is een kwaad onder alles, wat onder de zon geschiedt, dat enerlei ding allen wedervaart, en dat ook het hart der mensenkinderen vol boosheid is, en dat er in hun leven onzinnigheden zijn in hun hart; en daarna moeten zij naar de doden toe.