Ephesians 2:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vroeger waren jullie [geestelijk] dood. Dat kwam door jullie ongehoorzaamheid aan God en door de slechte dingen die jullie deden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook u heeft Hij met Hem levend gemaakt, u die dood was door de overtredingen en de zonden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook u, hoewel gij dood waart door uw overtredingen en zonden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij ook waart dood door uw overtredingen en zonden,
Dutch 2007 (HTB)
Ook u bent door Hem tot leven geroepen; u, die eigenlijk al dood was, omdat u niet leefde zoals God wilde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Eerst waren jullie dood door de overtredingen en zonden
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook jullie waren dood door jullie zonden en door jullie dwaasheden,
Dutch Frisian
Uck jünt, dee jie doot weare enn derjch jüne Äwaträdunge en Sinde,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie waren dood door je overtredingen en zonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook u bent door Hem tot leven geroepen, u, die eigenlijk al dood was, omdat u niet leefde zoals God wilde.
Dutch Reimer 2001
En jie weare enn jun Aewatraede en enn june Sind doot,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En u heeft Hij mede levend gemaakt, daar gij dood waart door de misdaden en de zonden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En u heeft Hij mede levend gemaakt, daar gij dood waart door de misdaden en de zonden;