Ephesians 2:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bedenk dat jullie vroeger niet bij Gods volk hoorden. Want jullie waren niet [zoals de Joden] besneden. Jullie werden 'onbesneden' genoemd door de mensen die wél besneden waren. (De besnijdenis is een teken dat mensen in het lichaam aanbrachten. [Het bewees dat ze bij God hoorden].)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bedenk daarom dat u die voorheen heidenen was in het vlees en die onbesnedenen genoemd werd door hen die genoemd worden besnijdenis in het vlees, die met de hand gebeurt,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bedenkt daarom dat gij, die vroeger heidenen waart naar het vlees, en onbesneden genoemd werdt door de zogenaamde besnijdenis, die werk van mensenhanden aan het vlees is,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Denkt er dus aan, dat gij eertijds heidenen waart van geboorte, en onbesnedenen werdt genoemd door de zogenaamde besnijdenis, die met de hand in het vlees wordt aangebracht;
Dutch 2007 (HTB)
Vergeet niet dat u van geboorte niet bij het volk van God hoort. De Joden noemen u minachtend 'de onbesnedenen'. Dat besneden-zijn van hen betekent overigens niets meer dan dat er een snee in hun lichaam is gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Besef daarom dat jullie – die van nature niet tot de Joden behoren en onbesnedenen worden genoemd door de degenen die besnedenen heten vanwege een menselijke ingreep in het lichaam –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bedenk daarom, dat jullie vroeger volken in het vlees waren en onbesneden en genoemd werden door hen die in het vlees besneden waren, wat het werk van mensen handen in het vlees is.
Dutch Frisian
Doawäajen dentjt doa aun, daut jie, eenst de Heide nom Fleesch, dee soo jenante Onnbeschnädne jenant worde von de soo jenante Beschnädne, dee aum emm Fleesch met Henj jemoakte,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie zijn geen geboren Joden en worden “onbesneden” genoemd door mensen die zichzelf “de besnijdenis” noemen – een lichamelijke ingreep die door mensenhanden wordt uitgevoerd. Onthoud goed
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vergeet niet dat u van geboorte niet bij het volk van God hoort. De Joden noemen u minachtend de onbesnedenen. Dat besneden-zijn van hen betekent overigens niets meer dan dat er een snee in hun lichaam is gemaakt.
Dutch Reimer 2001
Doaromm denkjt doa aun, daut, aus jie Heide weare no daut Fleesch, dee Onnbeschnaedne jenant weare bie daen dee de Jeschnaedne jenant woare - fonn Mensche Henj jeschnaede em Fleesch,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom gedenkt, dat gij, die eertijds heidenen waart in het vlees, en die voorhuid genaamd werdt van degenen, die genaamd zijn besnijdenis in het vlees, die met handen geschiedt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom gedenkt, dat gij, die eertijds heidenen waart in het vlees, en die voorhuid genaamd werdt van degenen, die genaamd zijn besnijdenis in het vlees, die met handen geschiedt;