Ephesians 2:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie hoorden niet bij God. Daardoor hadden jullie Christus niet. Ook hadden jullie niet de rechten die het volk Israël had, want jullie hoorden niet bij zijn volk. En de verbonden van Gods beloften waren niet voor jullie. Jullie hadden dus geen hoop en geen God in deze wereld.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dat u in die tijd zonder Christus was, vervreemd van het burgerschap van Israël en vreemdelingen wat betreft de verbonden van de belofte. U had geen hoop en was zonder God in de wereld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dat gij te dien tijde zonder Christus waart, uitgesloten van het burgerrecht Israëls en vreemd aan de verbonden der belofte, zonder hoop en zonder God in de wereld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en dat gij toen zonder Christus waart, uitgesloten van Israëls burgerschap, vreemd aan het verbond der Belofte, zonder hoop in de wereld en zonder God.
Dutch 2007 (HTB)
U leefde vroeger in elk geval zonder Christus en u stond volledig buiten de gemeenschap van Gods volk. De beloften die God had gedaan, golden toen nog niet voor u.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
dat jullie vroeger zonder Christus waren, uitgesloten waren van de burgerrechten van Israël en geen deel hadden aan de verbonden die bij de belofte horen. Jullie waren zonder hoop en zonder God in deze wereld.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie waren in die tijd zonder Christus, onbekend met het goddelijke staatsbestel van Israël en buitenstaanders ten opzichte van het Verbond van de belofte. Jullie waren zonder hoop en zonder GOD in de wereld.
Dutch Frisian
daut jie too jana Tiet ohne Tjristus weare, framd däm Birjarajcht Iesraels, en Framde däm Bunt de Vespräatjung, haude tjeene Hopninj, en ohne Gott enne Welt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
dat jullie indertijd niet bij Christus hoorden, uitgesloten waren van het burgerschap van Israël, geen deel hadden aan de op Gods belofte gebaseerde verbonden, geen hoop hadden en zonder God op de wereld stonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U leefde vroeger in elk geval zonder Christus en u stond volledig buiten de gemeenschap van Gods volk. De beloften die God had gedaan, golden toen nog niet voor u. U leefde zonder hoop en zonder God.
Dutch Reimer 2001
daut jie to dee Tiet oone Christus weare, fonn daut Jeschlacht Iesrael utjeschlote, en Framde to daut Bunt fonn Fespraeakjunje, en haude kjeene Hopninj, en weare oone Gott enn dise Welt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat gij in dien tijd waart zonder Christus, vervreemd van het burgerschap Israëls, en vreemdelingen van de verbonden der belofte, geen hoop hebbende, en zonder God in de wereld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat gij in dien tijd waart zonder Christus, vervreemd van het burgerschap Israels, en vreemdelingen van de verbonden der belofte, geen hoop hebbende, en zonder God in de wereld.