Ephesians 2:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo waren jullie vroeger ver weg [van God]. Maar nu zijn jullie in Jezus Christus dicht bij [God] gekomen, door het bloed van Christus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar nu, in Christus Jezus, bent u, die voorheen veraf was, door het bloed van Christus dichtbij gekomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar thans in Christus Jezus zijt gij, die eertijds veraf waart, dichtbij gekomen door het bloed van Christus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar thans, nu gij in Christus Jesus zijt, thans zijt gij nabij gekomen door Christus’ Bloed, gij die eertijds verre waart.
Dutch 2007 (HTB)
U leefde zonder hoop en zonder God. Maar nu u één met Christus bent, is er geen afstand meer tussen Gods volk en u. Doordat Christus Zijn leven en Zijn bloed voor u heeft gegeven, bent u dichtbij gekomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar hoewel jullie vroeger dus ver weg waren, zijn jullie nu in Christus Jezus dichtbij gekomen, door het bloed van Christus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar nu in Jezus Christus zijn jullie, die vroeger veraf waren, dichtbij gekomen door het Bloed van Christus.
Dutch Frisian
Oba nü, enn Tjristus Jesus, send jie, dee jie eenst wiet auf weare, derjch daut Bloot Tjristi dijchtbie jebrocht worde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie waren ver van Hem verwijderd, maar nu horen jullie bij Christus Jezus; doordat Christus' bloed is vergoten, zijn jullie dichtbij gebracht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar nu u één met Christus bent, is er geen afstand meer tussen Gods volk en u. Doordat Christus zijn leven en zijn bloed voor u heeft gegeven, bent u dichtbij gekomen.
Dutch Reimer 2001
Oba nu enn Christus Jesus se jie, dee jie eascht wiet auf weare, dichtbie jebrocht derch Christus sien Bloot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar nu in Christus Jezus, zijt gij, die eertijds verre waart, nabij geworden door het bloed van Christus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar nu in Christus Jezus, zijt gij, die eertijds verre waart, nabij geworden door het bloed van Christus.