Ephesians 2:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Door Hem zit het gebouw stevig in elkaar. Wij zijn de bouwstenen. Hij geeft ieder van ons de juiste plaats. Zo worden we met elkaar een tempel voor de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en op Wie het hele gebouw, goed samengevoegd, verrijst tot een heilige tempel in de Heere;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In Hem wast elk bouwwerk, goed ineensluitend, op tot een tempel, heilig in de Here,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In Hem wordt heel het gebouw bijeen gehouden, en rijst het op tot een tempel, heilig in den Heer;
Dutch 2007 (HTB)
Hij houdt het hele gebouw bijeen. Wij vormen samen met Hem een heilige tempel voor God, een tempel die steeds groter wordt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op Hem wordt het hele gebouw op bekwame wijze opgebouwd en groeit het uit tot een heilige tempel voor de Heer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door Hem wordt heel het bouwwerk samengevoegd en door Hem groeit het uit tot een heilige Tempel in de HEERE,
Dutch Frisian
enn däm de gaunse Bü, word toopjestalt, wausst too eenem heiljen Tempel emm Harrn,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij houdt het hele gebouw bijeen, en uit Hem rijst het op als een heilige tempel van de Heer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij houdt het hele gebouw bijeen. Wij vormen samen met Hem een heilige tempel voor God, een tempel die steeds groter wordt.
Dutch Reimer 2001
Enn am es daut gaunse Jebied toop jefot, en waust enn en heilje Tempel em Herr enenn,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Op Welken het gehele gebouw, bekwamelijk samengevoegd zijnde, opwast tot een heiligen tempel in den Heere;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Op Welken het gehele gebouw, bekwamelijk samengevoegd zijnde, opwast tot een heiligen tempel in den Heere;