Ephesians 2:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar God is vol medelijden. Hij wil ons graag vergeven, omdat Hij zo ontzettend veel van ons houdt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar God, Die rijk is in barmhartigheid, heeft ons door Zijn grote liefde, waarmee Hij ons liefgehad heeft,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
God echter, die rijk is aan erbarming, heeft, om zijn grote liefde, waarmede Hij ons heeft liefgehad,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar God, die rijk aan ontferming is, heeft door de grote liefde, die Hij ons toedroeg,
Dutch 2007 (HTB)
Maar Gods liefde voor ons is zo groot dat Hij ons volledig gratie heeft verleend, zelfs al waren wij door onze misdaden dood voor Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar vanwege zijn overvloedige barmhartigheid heeft God vanuit zijn grote liefde voor ons,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar GOD is rijk aan barmhartigheid vanwege zijn grote liefde waarmee Hij ons heeft liefgehad.
Dutch Frisian
Oba Gott, dee ritj es aun Erboarme, wäajen siene groote Leew, met dee hee ons jeleeft haft,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar omdat God rijk aan mededogen is en zijn liefde voor ons groot is,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Gods liefde voor ons is zo groot dat Hij ons volledig gratie heeft verleend,
Dutch Reimer 2001
Oba Gott, dee rikj es aun Jnod, omm siene groote Leew haulwe met dee hee onns leef haud,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar God, Die rijk is in barmhartigheid door Zijn grote liefde, waarmede Hij ons liefgehad heeft,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar God, Die rijk is in barmhartigheid door Zijn grote liefde, waarmede Hij ons liefgehad heeft,