Ephesians 2:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want omdat God zo liefdevol en goed is, heeft Hij jullie gered door [jullie] geloof. Jullie hebben niet jezelf gered, maar Gód heeft jullie gered. Het is zíjn geschenk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want uit genade bent u zalig geworden, door het geloof, en dat niet uit u, het is de gave van God;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want door genade zijt gij behouden, door het geloof, en dat niet uit uzelf: het is een gave van God;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want uit genade zijt gij gered door het geloof. Niet uit uzelf; Gods gave is het.
Dutch 2007 (HTB)
Door Zijn genade bent u gered; doordat u in Hem ging geloven. Dat is niet uw eigen verdienste, maar een geschenk van God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want uit genade zijn jullie gered, door jullie geloof. Jullie hebben het niet aan jezelf te danken, maar het is Gods geschenk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want door zijn genade zijn wij gered, door het geloof, en dat niet uit jullie zelf, maar het is een gave van GOD,
Dutch Frisian
Dan derjch Jnod send jie jerad, derjch dän Gloowe; en dit nijch üt jünt, Gottes Gow es daut;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het is namelijk uit genade dat jullie door te geloven gered zijn. Het ging niet van jezelf uit, het is Gods geschenk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Door uw geloof in Hem bent u gered en dat komt door zijn genade. Dat is niet uw eigen verdienste, maar een geschenk van God.
Dutch Reimer 2001
Dan derch Jnod sent jie seelich jeworde derch daen Gloowe; en daut nich ut junt selfst, daut es ne Gow fonn Gott;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want uit genade zijt gij zalig geworden door het geloof; en dat niet uit u, het is Gods gave;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want uit genade zijt gij zalig geworden door het geloof; en dat niet uit u, het is Gods gave;