Ephesians 3:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In de eeuwen hiervóór wilde God nog niets over die plannen aan de mensen vertellen. Tenminste, niet op de manier zoals Hij het nu door de Heilige Geest heeft verteld aan de boodschappers van God en de profeten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dat in andere tijden niet bekendgemaakt is aan de mensenkinderen, zoals het nu geopenbaard is aan Zijn heilige apostelen en profeten door de Geest,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dat ten tijde van vroegere geslachten niet bekend is geworden aan de kinderen der mensen, zoals het nu door de Geest geopenbaard is aan de heiligen, zijn apostelen en profeten:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nooit is het onder vroegere geslachten aan de kinderen der mensen bekend gemaakt, zoals het thans in den Geest door zijn heilige Apostelen en Profeten is geopenbaard:
Dutch 2007 (HTB)
Vroeger is dat altijd voor de mensen verborgen gebleven, maar nu heeft God het door de Heilige Geest aan Zijn apostelen en profeten bekendgemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In vroeger eeuwen had God daarvan nog niets aan de mensen bekendgemaakt, tenminste, niet zoals Hij het nu door de Geest heeft geopenbaard aan zijn heilige apostelen en profeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dat in andere generaties niet aan de mensenkinderen bekend was, zoals het nu door de Geest geopenbaard is aan zijn heilige apostelen en aan zijn profeten.
Dutch Frisian
daut enn aundre Jeschlajchta de Säns de Mensche nijch bekaunt jemoakt wort, ausset nü jeopenboat worde es siene heilje Apostel en Profeete derjch däm Jeist;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dat was in vroegere tijden niet aan de mensen bekendgemaakt, maar nu heeft God het door zijn Geest aan zijn heilige apostelen en profeten geopenbaard.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vroeger is dat altijd voor de mensen verborgen gebleven, maar nu heeft God het door de Heilige Geest aan zijn apostelen en profeten bekendgemaakt.
Dutch Reimer 2001
daut enn freajre Tiede dee Mensche Kjinja nich wort bekaunt jemoakt so auset nu es to siene heilje Apostel en Profeete derch daem Jeist;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Welke in andere eeuwen den kinderen der mensen niet is bekend gemaakt, gelijk zij nu is geopenbaard aan Zijn heilige apostelen en profeten, door den Geest;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Welke in andere eeuwen den kinderen der mensen niet is bekend gemaakt, gelijk zij nu is geopenbaard aan Zijn heilige apostelen en profeten, door den Geest;