Ephesians 4:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zijn we geen onvolwassen mensen meer die steeds van gedachten veranderen. Dan lijken we niet meer op golven die op en neer en heen en weer geslingerd worden door de wind. Daarmee bedoel ik: dan geloven we niet meer zomaar alles wat allerlei bedriegers ons proberen wijs te maken. Want ze proberen ons allerlei verkeerde dingen te leren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat wij geen jonge kinderen meer zouden zijn, heen en weer geslingerd door de golven en meegesleurd door elke wind van leer, door het bedrog van de mensen om op listige wijze tot dwaling te verleiden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zijn wij niet meer onmondig, op en neder, heen en weder geslingerd onder invloed van allerlei wind van leer, door het valse spel der mensen, in hun sluwheid, die tot dwaling verleidt,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zullen we geen onmondige kinderen meer zijn, die heen en weer worden geslingerd en voortgestuwd door elke windvlaag van lering, door het bedrog van de mensen, door sluwe verleiding tot dwaling.
Dutch 2007 (HTB)
Wij zullen dan niet langer als kinderen zijn, die zomaar van gedachten veranderen. Wij laten ons dan ook niet meer door van alles beïnvloeden. Ook niet door de verkeerde leer van slimme mensen, die ons op een dwaalspoor willen brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan zijn we geen kinderen meer, ronddrijvend op de golven, meewaaiend met elke wind, meegevoerd door allerlei leringen van bedriegers die ons met list en bedrog op een dwaalspoor proberen te brengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij moeten niet als kleine kinderen zijn die heen en weer geslingerd worden en meewaaien met elke wind van sluw onderwijs van mensen die erop uit zijn om met hun listen ons te misleiden,
Dutch Frisian
doamet wie nijch mea onnmindijch send, dee han en häa jedräwe woare von däm Wint de Leah, derjch daut faulsche Späl de Mensche, derjch Lest tom Errtum vefeahre;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Laten we dus zorgen dat we niet langer met allerlei ‘onderwijs’ meewaaien en ons niet meer als kleine kinderen laten meesleuren door het bedrog van sluwe mensen die op misleiding uit zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij zullen dan niet langer als kinderen zijn, die zomaar van gedachten veranderen. Wij laten ons dan ook niet meer door van alles beïnvloeden. Ook niet door de verkeerde leer van slimme mensen die ons op een dwaalspoor willen brengen.
Dutch Reimer 2001
soo daut wie nich lenje kjleene Kjinja sent, dee han en haea jeblost woare fonn dee Wint fonn Irlea, en wajch jeleit fonn daen, dee enn aeare Kluakheit enn Irlea enenn leide.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat wij niet meer kinderen zouden zijn, die als de vloed bewogen en omgevoerd worden met allen wind der leer, door de bedriegerij der mensen, door arglistigheid, om listiglijk tot dwaling te brengen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat wij niet meer kinderen zouden zijn, die als de vloed bewogen en omgevoerd worden met allen wind der leer, door de bedriegerij der mensen, door arglistigheid, om listiglijk tot dwaling te brengen;