Ephesians 4:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zijn verward en verblind, doordat ze niets weten van het leven met God. En dat komt doordat hun hart koppig en ongehoorzaam is: ze willen God niet kennen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
verduisterd in het verstand, vervreemd van het leven dat uit God is, door de onwetendheid die in hen is, door de verharding van hun hart.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
verduisterd in hun verstand, vervreemd van het leven Gods om de onwetendheid, die in hen heerst, om de verharding van hun hart.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want hun verstand is verduisterd en ze zijn vervreemd van het leven van God, omdat er onwetendheid onder hen heerst en hun hart is verstokt.
Dutch 2007 (HTB)
In hun hart is het helemaal donker. Zij staan ver van het leven van God, omdat zij niets van Hem willen weten en Hem niet willen begrijpen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hun verstand is verduisterd, ze zijn vervreemd van het leven vanuit God en worden door onwetendheid beheerst, doordat hun hart verhard is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
verduisterd in hun verstand en vervreemd van het Leven van GOD, omdat zij geen kennis hebben en omdat zij verblind zijn in hun hart.
Dutch Frisian
send vebiestat vedunkelt emm Dentje, framd jeworde däm Läwe Gottes wäajen däm Onnweete, daut enn ahn es, wäajen de Vestockung vehoade äara Hoate,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hun verstand is verduisterd en ze hebben geen deel aan het leven dat God geeft, omdat ze onwetend zijn en hun hart verstard is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In hun hart is het helemaal donker. Zij staan ver van het leven van God, omdat zij niets van Hem willen weten en Hem niet willen begrijpen.
Dutch Reimer 2001
dee emm Diestre sent enn aea Festaunt, dee fonn daut Gotteslaewe aufjesondat sent derch aea Onnwissenschofft, en daut waeajen aea hoadet Hoat,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verduisterd in het verstand, vervreemd zijnde van het leven Gods, door de onwetendheid, die in hen is, door de verharding huns harten;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verduisterd in het verstand, vervreemd zijnde van het leven Gods, door de onwetendheid, die in hen is, door de verharding huns harten;