Ephesians 4:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je een dief bent geweest, steel dan nu niet meer. Doe liever je best om met eerlijk werk je brood te verdienen. Dan kun je ook nog iets weggeven aan de arme mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie gestolen heeft, moet niet meer stelen, maar zich liever inspannen om met de handen goed werk te doen, om iets te kunnen delen met wie gebrek heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie een dief was, stele niet meer, maar spanne zich liever in om met zijn handen goed werk te verrichten, opdat hij iets kan mededelen aan de behoeftige.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De dief mag voortaan niet meer stelen, maar moet arbeiden, om met eigen handen de kost te verdienen, en iets over te houden, om het weg te schenken aan wie er behoefte aan heeft.
Dutch 2007 (HTB)
Wie een dief is, moet ophouden met stelen. Steek liever uw handen uit de mouwen en verdien eerlijk uw eigen brood. Dan kunt u nog eens iemand helpen die gebrek heeft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als je een dief bent geweest, steel dan niet meer. Span je liever in om met eerlijk werk en eigen handen je brood te verdienen, zodat je ook iets hebt om uit te delen aan iemand die gebrek lijdt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat wie gestolen heeft, voortaan niet meer stelen, maar zich met zijn handen inspannen en iets goeds doen, zodat hij iets kan geven aan wie gebrek heeft.
Dutch Frisian
Wäa jestohle haft, stäle nijch mea, sonda oabeid välmea en wirtj met siene eajne Henj daut Goode, doamet hee däm Liedenden waut met todeele haft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie steelt, mag niet langer stelen, maar moet eigenhandig nuttige arbeid verrichten, zodat hij iets heeft om te delen met mensen die het nodig hebben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie een dief is, moet ophouden met stelen. Steek liever uw handen uit de mouwen en verdien eerlijk uw eigen brood. Dan kunt u nog eens iemand helpen die gebrek heeft.
Dutch Reimer 2001
Waea eegol staele deit, lot am oppheare met staele, lot am sikj leewa bemeaje en met siene eajne Henj daut goodet oabeide daut hee metdeele kaun met soonem dee bederftich es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die gestolen heeft, stele niet meer, maar arbeide liever, werkende dat goed is met de handen, opdat hij hebbe mede te delen dengene, die nood heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die gestolen heeft, stele niet meer, maar arbeide liever, werkende dat goed is met de handen, opdat hij hebbe mede te delen dengene, die nood heeft.