Ephesians 5:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de dingen van de duisternis worden stiekem gedaan — en ze zijn bijna te erg om hardop te noemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wat heimelijk door hen gedaan wordt, is te schandelijk om zelfs maar te vertellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want het is zelfs schandelijk om te noemen, wat heimelijk door hen wordt verricht;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want wat door hen in het geheim wordt gedaan, is te schandelijk zelfs om het te noemen.
Dutch 2007 (HTB)
De dingen die de goddelozen stiekem doen, zijn zo schandelijk dat wij daaraan zelfs geen woorden vuil moeten maken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want wat er heimelijk gebeurt is zelfs te schandelijk om hardop te noemen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want wat zij in het geheim doen, is te gruwelijk om erover te spreken.
Dutch Frisian
dan daut waut heemlijch von ahn jedohne woat, es uck schendlijch bloos too saje doavon too räde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De dingen die stiekem door die mensen gedaan worden, zijn immers te schandalig voor woorden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De dingen die de goddelozen stiekem doen, zijn zo schandelijk dat wij daaraan zelfs geen woorden vuil moeten maken.
Dutch Reimer 2001
Dan daut es ne Schaund sogoa doafonn to raede waut dee em jeheeme doone.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want hetgeen heimelijk van hen geschiedt, is schandelijk ook te zeggen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want hetgeen heimelijk van hen geschiedt, is schandelijk ook te zeggen.