Ephesians 5:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij heeft de gemeente schoongewassen door haar te baden in het woord. Zo kon de gemeente zijn eigendom worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat Hij haar zou heiligen, door haar te reinigen met het waterbad door het Woord,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
om haar te heiligen, haar reinigende door het waterbad met het woord,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
om haar te heiligen en te reinigen door het Waterbad, vergezeld van het woord;
Dutch 2007 (HTB)
Christus zonderde Zijn Gemeente voor Zichzelf af. Zijn woord was als een bad dat haar reinigde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
om haar te heiligen door haar te baden in het woord en zo de gemeente in heerlijkheid voor Zich te plaatsen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
om haar te heiligen en haar te reinigen door het waterbad en door het Woord.
Dutch Frisian
doamet hee dee heilijcht, dee reinijcht derjch daut Wotabod emm Wuat,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
om haar heilig te maken door haar schoon te wassen met zijn Woord,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Christus zonderde zijn Gemeente voor Zichzelf af. Zijn woord was als een bad dat haar reinigde.
Dutch Reimer 2001
daut hee dee mucht Heilich moake derch daut wausche met Wota em Wuat,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat Hij haar heiligen zou, haar gereinigd hebbende met het bad des waters door het Woord;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat Hij haar heiligen zou, haar gereinigd hebbende met het bad des waters door het Woord;