Ephesians 6:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wees bereid om het goede nieuws van de vrede met God aan de mensen te brengen. Dat zijn je schoenen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en de voeten geschoeid met bereidheid van het Evangelie van de vrede.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de voeten geschoeid met de bereidvaardigheid van het evangelie des vredes;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
de voeten geschoeid met bereidwilligheid voor de blijde Boodschap van vrede;
Dutch 2007 (HTB)
Trek de schoenen aan van de bereidheid om het goede nieuws van de vrede met God bekend te maken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
met aan je voeten de schoenen van de bereidheid het goede nieuws van de vrede te brengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
schoei jullie voeten met de bereidvaardigheid van het Evangelie van de vrede.
Dutch Frisian
en Schooh aune Feet met Reedwellijchteit, fe de vetjindjung de froohe Botschoft,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en met de bereidheid om het goede nieuws van de vrede te brengen als schoenen aan je voeten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Trek de schoenen aan van de bereidheid om het goede nieuws van de vrede met God bekend te maken.
Dutch Reimer 2001
en siet reed daut Fraedensevanjeelium auntonaeme, soo aus Schoo oppe Feet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de voeten geschoeid hebbende met bereidheid van het Evangelie des vredes;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de voeten geschoeid hebbende met bereidheid van het Evangelie des vredes;