Esther 1:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koninklijke wijn werd in gouden bekers ingeschonken. Geen twee bekers waren hetzelfde. Er was wijn in overvloed, zoals men van een koning mocht verwachten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Men gaf te drinken uit gouden bekers, en alle bekers verschilden van elkaar. Er was veel koninklijke wijn, naar het vermogen van de koning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Men gaf te drinken in gouden bekers, alle verschillend van elkander, en er was koninklijke wijn in een overvloed, zoals men van de koning verwachten mocht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In gouden bekers, de een al mooier dan de andere, schonk men met koninklijke mildheid kostelijke wijn in overvloed.
Dutch 2007 (HTB)
De gasten dronken uit gouden bekers, elk van een ander ontwerp. Er was koninklijke wijn in overvloed, zoals men van een koning mocht verwachten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De wijn werd aangeboden in gouden bekers waarvan er geen twee hetzelfde waren. Er was koninklijke wijn in overvloed, zoals men van een koning mocht verwachten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Men gaf te drinken uit gouden bekers en alle bekers verschilden van elkaar en er was koninklijke wijn in overvloed, zo veel als de koning ter beschikking had.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De gasten dronken uit gouden bekers, elk van een ander ontwerp. Er was koninklijke wijn in overvloed, zoals men van een koning mocht verwachten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En men gaf te drinken in vaten van goud, en het ene vat was anders dan het andere vat; en er was veel koninklijke wijn, naar des konings vermogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En men gaf te drinken in vaten van goud, en het ene vat was anders dan het andere vat; en er was veel koninklijke wijn, naar des konings vermogen.