Esther 2:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ester had tegen niemand gezegd van welk volk ze was. Want Mordechai had haar gezegd het aan niemand te vertellen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Esther had haar volk en haar afkomst niet verteld, want Mordechai had haar geboden dat zij die niet zou vertellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ester had haar volk en haar afkomst niet bekendgemaakt, daar Mordekai haar geboden had, dat zij die niet zou bekendmaken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ester had niet over haar volk en haar afkomst gesproken; want Mordokai had haar dit verboden.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Esther had niemand verteld dat zij een Joodse was. Mordechai had haar de raad gegeven haar afkomst geheim te houden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ester had niemand laten weten van welk volk en welke familie ze was, want Mordechai had haar gezegd het aan niemand te vertellen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ester had haar volk en haar afkomst niet genoemd, want Mordechai had haar opgedragen om die niet te noemen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Esther had niemand verteld dat zij een Joodse was. Mordechai had haar de raad gegeven haar afkomst geheim te houden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Esther had haar volk en haar maagschap niet te kennen gegeven; want Mórdechai had haar geboden, dat zij het niet zou te kennen geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Esther had haar volk en haar maagschap niet te kennen gegeven; want Mordechai had haar geboden, dat zij het niet zou te kennen geven.