Esther 2:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen liet de koning een grote feestmaaltijd klaarmaken en nodigde al zijn ministers en dienaren uit voor het feest van Ester. De provincies van zijn rijk hoefden die maand geen belasting te betalen. Ook deelde hij gul geschenken uit, zoals je dat van een koning mocht verwachten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning richtte een grote maaltijd aan voor al zijn vorsten en dienaren, de maaltijd ter ere van Esther. Hij zorgde voor rust in de gewesten en gaf geschenken naar het vermogen van de koning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen richtte de koning een groot feestmaal aan voor al zijn vorsten en dienaren, het feestmaal van Ester, terwijl hij aan de gewesten vrijstelling van belasting gaf en geschenken uitdeelde, zoals men dat van de koning verwachten mocht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop richtte de koning een groot feestmaal aan voor al zijn vorsten en hovelingen, het Estermaal; hij verordende in de provincies kwijtschelding van straffen, en deelde met koninklijke mildheid geschenken uit.
Dutch 2007 (HTB)
Om deze heuglijke gebeurtenis te vieren, gaf hij een diner voor al zijn gouverneurs en regeringsambtenaren. Hij deelde geschenken uit en stelde de gewesten vrij van belasting.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens liet de koning een groot feestmaal bereiden en nodigde al zijn rijksgroten en hoogwaardigheidsbekleders uit voor deze maaltijd ter ere van Ester. Hij gaf de gewesten van zijn rijk die maand vrijstelling van belasting en deelde gul geschenken uit, zoals men dat van een koning mocht verwachten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning bereidde een grote feestmaaltijd voor al zijn vorsten en dienaren, de maaltijd van Ester. Hij gaf de rijksgebieden rust en hij gaf geschenken zoals de machtige hand van de koning die geven kon.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Om deze heuglijke gebeurtenis te vieren, gaf hij een diner voor al zijn gouverneurs en regeringsambtenaren, hij gaf de gewesten een rustdag en deelde met gulheid geschenken uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen maakte de koning een groten maaltijd al zijn vorsten en zijn knechten, den maaltijd van Esther; en hij gaf den landschappen rust, en hij gaf geschenken naar des konings vermogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen maakte de koning een groten maaltijd al zijn vorsten en zijn knechten, den maaltijd van Esther; en hij gaf den landschappen rust, en hij gaf geschenken naar des konings vermogen.