Esther 2:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen er voor de tweede keer meisjes uit het hele land naar het paleis werden gebracht, deed Mordechai dienst in de poort van het paleis.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen men nogmaals meisjes verzamelde, zat Mordechai in de poort van de koning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen nu voor de tweede maal maagden bijeengebracht werden en Mordekai in de poort des konings zat –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen er nu voor de tweede maal meisjes werden bijeengebracht, zat Mordokai in de koninklijke poort.
Dutch 2007 (HTB)
Enige tijd daarna gaf de koning opnieuw bevel mooie, jonge meisjes bijeen te brengen. Intussen was Mordechai een vertrouwde verschijning in het paleis geworden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De tweede keer dat er meisjes naar het paleis werden gebracht, deed Mordechai dienst in de paleispoort.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen er opnieuw maagden bijeen werden gebracht, zat Mordechai in de poort van de koning.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Enige tijd later gaf de koning opnieuw bevel om mooie, jonge meisjes bijeen te brengen. Intussen was Mordechai een vertrouwde verschijning in het paleis geworden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ten anderen male maagden vergaderd werden, zo zat Mórdechai in de poort des konings.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ten anderen male maagden vergaderd werden, zo zat Mordechai in de poort des konings.