Esther 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Dat zilver mag je houden. Ik geef je dat volk. Je mag ermee doen wat je wil."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de koning zei tegen Haman: Laat het zilver u geschonken zijn, en het volk, om daarmee te doen wat goed is in uw ogen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en de koning zeide tot Haman: Het zilver zij u geschonken en ook het volk om daarmede te doen naar wat goed is in uw ogen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en sprak tot hem: Dat geld is voor u, en met dat volk kunt ge doen wat ge wilt.
Dutch 2007 (HTB)
"Houd dat geld maar", zei hij. "Ga uw gang en doe met dat volk wat u wilt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Dat zilver schenk ik je, met dat volk erbij. Doe met dat volk wat je wilt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning zei tegen Haman: “Het zilver is je gegeven en ook het volk om ermee te doen wat goed is in je ogen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Houd dat geld maar,’ zei hij. ‘Ga uw gang en doe met dat volk wat u wilt.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning zeide tot Haman: Dat zilver zij u geschonken, ook dat volk, om daarmede te doen, naar dat het goed is in uw ogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning zeide tot Haman: Dat zilver zij u geschonken, ook dat volk, om daarmede te doen, naar dat het goed is in uw ogen.