Esther 4:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij gaf Hatach een kopie mee van de brief die naar alle provincies van het koninkrijk was gestuurd en waarin stond dat het Judeese volk vernietigd zou worden. Hatach moest die brief aan Ester laten zien, zodat ze zou weten wat er aan de hand was. Ook moest hij haar vragen om naar de koning te gaan. Mordechai wilde dat ze bij de koning om genade zou gaan smeken voor haar volk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij gaf hem een afschrift van de tekst van de wet die was uitgevaardigd in Susan om hen weg te vagen. Hij moest die aan Esther laten zien, het haar vertellen en haar opdracht geven naar de koning te gaan om hem om genade te smeken en bij hem te pleiten voor haar volk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook een afschrift van de geschreven wet, die in Susan was uitgevaardigd om hen te verdelgen, gaf hij hem om dat aan Ester te laten zien en haar op de hoogte te brengen. Ook moest hij haar opdragen tot de koning te gaan, teneinde diens genade af te smeken en bij hem voorbede te doen voor haar volk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook gaf hij hem een afschrift van het bevel tot uitroeiing der Joden, dat te Sjoesjan was uitgevaardigd. Dit moest hij aan Ester laten zien, haar de zaak uiteenzetten en haar bevelen, naar den koning te gaan, om hem medelijden en genade voor haar volk af te smeken.
Dutch 2007 (HTB)
Ook gaf hij Hathach een afschrift van het koninklijk besluit om de Joden uit te roeien. "Laat dit aan Esther zien", zei hij. "Leg haar uit wat er is gebeurd. Laat haar naar de koning gaan en hem om genade smeken voor haar volk."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij gaf Hatach een afschrift mee van de in Susan uitgevaardigde wet betreffende hun vernietiging, om die aan Ester te laten zien. En hij droeg haar op naar de koning te gaan en hem om genade te smeken voor haar volk en bij hem voor hen te pleiten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij gaf hem het afschrift van de tekst van de wet die in Shushan was uitgevaardigd om hen uit te roeien, om dat afschrift aan Ester te laten zien en om haar te zeggen en op te dragen om naar de koning te gaan om bij hem genade af te smeken en tegenover hem te pleiten voor haar volk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook gaf hij Hathach een afschrift van het koninklijk besluit om de Joden uit te roeien. ‘Laat dit aan Esther zien,’ zei hij. ‘Leg haar uit wat er is gebeurd. Laat haar naar de koning gaan en hem om genade smeken voor haar volk.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij gaf hem het afschrift der geschrevene wet, die te Susan gegeven was, om hen te verdelgen, dat hij het Esther liet zien, en haar te kennen gaf, en haar gebood, dat zij tot den koning ging, om hem te smeken, en van hem te verzoeken voor haar volk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij gaf hem het afschrift der geschrevene wet, die te Susan gegeven was, om hen te verdelgen, dat hij het Esther liet zien, en haar te kennen gaf, en haar gebood, dat zij tot den koning ging, om hem te smeken, en van hem te verzoeken voor haar volk.