Esther 5:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op de derde dag trok Ester haar mooiste kleren aan. Toen ging ze naar het binnenplein van het paleis. Daar bleef ze voor de ingang van de troonzaal staan. De koning zat op zijn troon tegenover de ingang van de zaal.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde op de derde dag dat Esther een koninklijk gewaad aantrok en ging staan in de binnenste voorhof van het huis van de koning, tegenover het huis van de koning. En de koning zat op zijn koninklijke troon in het koninklijke huis tegenover de ingang van het huis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op de derde dag nu hulde Ester zich in een koninklijk gewaad en ging staan in de binnenste voorhof van het paleis des konings tegenover de koningszaal, terwijl de koning gezeten was op zijn koninklijke troon in de koningszaal tegenover de ingang der zaal.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De derde dag bekleedde Ester zich met een koninklijk gewaad, begaf zich naar de binnenhof van het koninklijk paleis, en bleef tegenover de ingang van de troonzaal staan. Daar zat de koning tegenover de ingang der zaal op zijn koningstroon.
Dutch 2007 (HTB)
Drie dagen later trok Esther haar koninklijke gewaad aan en betrad de binnenste voorhof tegenover de koningszaal. De koning zat op zijn troon tegenover de ingang van de zaal.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op de derde dag trok Ester een koninklijk gewaad aan en ging in de binnenhof van het paleis staan, tegenover de troonzaal. De koning zat op zijn koninklijke troon in zijn paleis, tegenover de ingang van de zaal.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op de derde dag trok Ester een koninklijk gewaad aan en ging in de binnenste voorhof van het huis van de koning staan, recht tegenover het huis van de koning. De koning zat op zijn koninklijke troon in het koninklijke huis recht tegenover de ingang van het huis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Drie dagen later trok Esther haar koninklijke gewaad aan en betrad de binnenste voorhof tegenover de koningszaal. De koning zat op zijn troon tegenover de ingang van de zaal.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het geschiedde nu aan den derden dag, dat Esther een koninklijk kleed aantrok, en stond in het binnenste voorhof van des konings huis, tegenover het huis des konings; de koning nu zat op zijn koninklijken troon, in het koninklijke huis, tegenover de deur van het huis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het geschiedde nu aan den derden dag, dat Esther een koninklijk kleed aantrok, en stond in het binnenste voorhof van des konings huis, tegenover het huis des konings; de koning nu zat op zijn koninklijken troon, in het koninklijke huis, tegenover de deur van het huis.