Esther 6:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Die nacht kon de koning niet slapen. Daarom liet hij een dienaar roepen. Hij moest de koning voorlezen uit het boek waarin alle belangrijke gebeurtenissen werden opgeschreven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In die nacht was de slaap van de koning geweken. Hij zei dat men het gedenkboek, de kronieken, moest brengen, en die werden in de tegenwoordigheid van de koning gelezen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In diezelfde nacht was de slaap van de koning geweken. Toen beval hij het gedenkboek, de kronieken, te brengen, en zij werden de koning voorgelezen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In diezelfde nacht kon de koning niet slapen. Daarom liet hij het gedenkboek, het boek der kronieken halen, en er zich uit voorlezen.
Dutch 2007 (HTB)
Die nacht kon de koning niet in slaap komen. Daarom besloot hij zich wat te laten voorlezen. Hij vroeg om de jaarboeken met de geschiedenis van zijn koninkrijk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Diezelfde nacht kon de koning niet in slaap komen. Daarom gaf hij bevel de kronieken met de belangrijke gebeurtenissen te brengen, en men las hem eruit voor.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In diezelfde nacht kon de koning niet slapen en hij zei dat men het gedenkboek, de kronieken, moest brengen, en die werden aan de koning voorgelezen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Die nacht kon de koning niet in slaap komen. Daarom besloot hij zich wat te laten voorlezen. Hij vroeg om de jaarboeken met de geschiedenis van zijn koninkrijk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In denzelfden nacht was de slaap van den koning geweken, en hij zeide, dat men het boek der gedachtenissen, de kronieken, brengen zou; en zij werden in de tegenwoordigheid des konings gelezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In denzelfden nacht was de slaap van den koning geweken, en hij zeide, dat men het boek der gedachtenissen, de kronieken, brengen zou; en zij werden in de tegenwoordigheid des konings gelezen.