Esther 7:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ester antwoordde: "Die onderdrukker, die vijand, is Haman, die schurk daar." Haman schrok hevig.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Esther zei: De man, de tegenstander en vijand, is deze slechte Haman. Toen werd Haman door angst overvallen in de tegenwoordigheid van de koning en de koningin.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Ester zeide: Een verdrukker, een vijand, Haman, die booswicht daar. Toen verschrok Haman vanwege het gelaat des konings en der koningin.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ester antwoordde: Die belager en vijand is Haman, die lelijke booswicht daar! En van schrik kromp Haman ineen voor de blik van den koning en de koningin.
Dutch 2007 (HTB)
"Daar zit hij", antwoordde Esther, "Haman is de vijand, die ons bedreigt!" Haman werd bleek van angst toen hij hun gezichten zag.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ester antwoordde: "Die man, die tegenstander en vijand, is deze schurk Haman!" De angst sloeg Haman om het hart daar bij de koning en de koningin.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ester zei: “De man, de onderdrukker en vijand, is deze slechterik: Haman!” Toen schrok Haman in het bijzijn van de koning en van de koningin.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Daar zit de schurk,’ antwoordde Esther, ‘Haman is de vijand die ons bedreigt!’ Haman werd bleek van angst toen hij hun gezichten zag.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Esther zeide: De man, de onderdrukker en vijand, is deze boze Haman! Toen verschrikte Haman voor het aangezicht des konings en der koningin.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Esther zeide: De man, de onderdrukker en vijand, is deze boze Haman! Toen verschrikte Haman voor het aangezicht des konings en der koningin.