Esther 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De brieven werden ondertekend met de naam van de koning en kregen een stempel van de zegelring van de koning. Daarna werden ze meegegeven aan boodschappers die zo snel als ze konden op kamelen en paarden naar alle provincies moesten reizen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Men schreef in naam van koning Ahasveros en verzegelde het met de zegelring van de koning. Men verzond de brieven door middel van ijlboden te paard, die op de snelle koninklijke paarden reden, gefokt met merries.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Men schreef dan in naam van koning Ahasveros en verzegelde het met de zegelring des konings en verzond de brieven door middel van bereden ijlboden, gezeten op vorstelijke paarden, in de stoeterijen geteeld,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het bevelschrift werd in naam van koning Achasjwerosj ui tgevaardigd en met het koninklijke zegel verzegeld. en de brieven door bereden ijlboden, op vorstelijke raspaarden gezeten, naar hun bestemming gebracht.
Dutch 2007 (HTB)
Zij werden geschreven uit naam van koning Ahasveros, verzegeld met zijn zegel en met koeriers verstuurd. Deze reden op paarden uit de koninklijke stallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze werden geschreven in de naam van de koning, verzegeld met de zegelring van de koning en vervolgens weggebracht door ijlboden op paarden, renkamelen en uit merries gefokte muildieren. Er stond in:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Men schreef in de naam van koning Ahasveros en verzegelde de brieven met de zegelring van de koning en men verzond de brieven door middel van snelboden te paard, die op koninklijke renpaarden van het beste ras reden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij werden geschreven uit naam van koning Ahasveros, verzegeld met zijn zegel en met koeriers verstuurd. Deze reden op paarden uit de koninklijke stallen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En men schreef in den naam van den koning Ahasvéros, en men verzegelde het met des konings ring; en men zond de brieven door de hand der lopers te paard, rijdende op snelle kemelen, op muildieren, van merriën geteeld;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En men schreef in den naam van den koning Ahasveros, en men verzegelde het met des konings ring; en men zond de brieven door de hand der lopers te paard, rijdende op snelle kemelen, op muildieren, van merrien geteeld;