Esther 8:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In alle provincies en in alle steden, overal waar de brief van de koning werd voorgelezen, waren de Judeeërs blij. Ze vierden feest en hielden feestmaaltijden. Heel veel mensen van andere volken sloten zich aan bij het geloof van de Judeeërs, omdat ze bang voor hen waren geworden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En in elk gewest en in elke stad waar het woord van de koning en zijn wet was aangekomen, was er bij de Joden blijdschap en vreugde, en waren er maaltijden en vrolijke dagen. Velen uit de volken van het land werden Jood, omdat angst voor de Joden op hen was gevallen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook in alle gewesten en steden, overal waar het woord en de wet des konings aankwamen, was bij de Joden vreugde en blijdschap, maaltijd en feestdag, en velen uit de volken des lands werden Joden, want de schrik voor de Joden was op hen gevallen.
Dutch 2007 (HTB)
In elke stad en elk gewest waar het koninklijk besluit werd bekend gemaakt, raakten de Joden buiten zichzelf van blijdschap. Zij gaven een feestmaal en riepen die dag tot feestdag uit. Talloze mensen deden alsof zij Joden waren, uit angst dat de Joden hun iets zouden aandoen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In elk gewest en elke stad waar het bevel van de koning bekend werd gemaakt en de wet werd uitgevaardigd, vierden de Joden dagenlang uitbundig feest en hielden ze feestmalen. Overvallen door vrees voor de Joden, sloten velen uit de omwonende volken in het land zich bij de Joden aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In elk rijksgebied en in elke stad waar het woord van de koning en zijn wet aankwam, was er onder de Joden blijdschap en vreugde en er waren feestelijke maaltijden en goede dagen en velen van de volken van het land werden Jood, want de schrik voor de Joden was op hen gevallen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In elke stad en elk gewest waar het koninklijk besluit werd bekend gemaakt, juichten de Joden van blijdschap. Zij gaven een feestmaal en riepen die dag tot feestdag uit. Talloze mensen deden alsof zij Joden waren, uit angst dat de Joden hun iets zouden aandoen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook in alle en een ieder landschap, en in alle en een iedere stad, ter plaatse, waar des konings woord en zijn wet aankwam, daar was bij de Joden blijdschap en vreugde, maaltijden en vrolijke dagen; en velen uit de volken des lands werden Joden, want de vreze der Joden was op hen gevallen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook in alle en een ieder landschap, en in alle en een iedere stad, ter plaatse, waar des konings woord en zijn wet aankwam, daar was bij de Joden blijdschap en vreugde, maaltijden en vrolijke dagen; en velen uit de volken des lands werden Joden, want de vreze der Joden was op hen gevallen.