Esther 9:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Judeeërs in de rest van het koninkrijk verzamelden zich op de 13e dag van de maand Adar en verdedigden hun leven. Zo kregen ze rust. Ze hadden 75.000 vijanden gedood. Maar ze wilden geen buit meenemen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de rest van de Joden, die in de gewesten van de koning waren, verzamelden zich om pal te staan voor hun leven en kregen rust van hun vijanden. Zij doodden onder hun haters vijfenzeventigduizend man, maar zij staken hun hand niet uit naar de buit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de overige Joden in de gewesten des konings verzamelden zich en verdedigden hun leven en kregen rust van hun vijanden; zij doodden onder hun haters vijfenzeventigduizend, maar zij staken hun handen niet uit naar de buit,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De andere Joden, die in de koninklijke provincies woonden, en zich verenigd hadden, om voor hun leven te strijden, hadden zich dus van hun vijanden ontdaan, en vijf en zeventigduizend man van hun vervolgers gedood, zonder de hand aan hun bezit te slaan.
Dutch 2007 (HTB)
Ondertussen hadden de Joden in de andere delen van het rijk zich verzameld om zich te verdedigen. Zij vernietigden hun vijanden: 75.000 vonden de dood. Maar de Joden raakten de buit niet aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook de overige Joden, in de gewesten van de koning, sloten zich aaneen om hun leven te verdedigen en kregen zo rust van hun vijanden. Ze doodden 75.000 van hun belagers. Maar hun bezittingen raakten ze niet aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De rest van de Joden die zich in de rijksgebieden van de koning bevonden, kwamen ook bijeen om hun leven te verdedigen en om rust te krijgen van hun vijanden. Zij doodden vijfenzeventigduizend man onder hun haters, maar zij staken hun handen niet uit naar de buit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ondertussen hadden de Joden in de andere delen van het rijk zich verzameld om zich te verdedigen. Zij doodden vijfenzeventigduizend van hun tegenstanders. Maar de Joden raakten de buit niet aan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De overige Joden nu, die in de landschappen des konings waren, vergaderden, opdat zij stonden voor hun leven, en rust hadden van hun vijanden, en zij doodden onder hun haters vijf en zeventig duizend; maar zij sloegen hun hand niet aan den roof.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De overige Joden nu, die in de landschappen des konings waren, vergaderden, opdat zij stonden voor hun leven, en rust hadden van hun vijanden, en zij doodden onder hun haters vijf en zeventig duizend; maar zij sloegen hun hand niet aan den roof.