Esther 9:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Mordechai was een belangrijk man geworden in het paleis van de koning. En in alle provincies werd bekend wat hij had gedaan. Mordechai werd steeds machtiger.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want Mordechai stond in hoog aanzien in het huis van de koning, en zijn roem verbreidde zich door alle gewesten, want deze man, Mordechai, kreeg gaandeweg meer aanzien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Mordekai was groot in het paleis des konings en zijn faam verbreidde zich in alle gewesten, want de man Mordekai werd steeds machtiger.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Mordokai had grote invloed aan het koninklijk hof, en daar hij steeds machtiger werd, verbreidde zijn roem zich in alle provincies.
Dutch 2007 (HTB)
Want Mordechai was een belangrijk man geworden. Hij raakte meer en meer bekend in het hele rijk. Zijn invloed en macht werden steeds groter.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Mordechai stond in hoog aanzien in het koninklijk paleis en zijn roem verbreidde zich door alle gewesten. Zo kreeg deze Mordechai steeds meer aanzien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want Mordechai stond in hoog aanzien in het huis van de koning en het nieuws over hem verspreidde zich door alle rijksgebieden, want de man Mordechai nam steeds meer in aanzien toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want hij was een belangrijk man geworden. Hij raakte meer en meer bekend in het hele rijk. Zijn invloed en macht werden steeds groter.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Mórdechai was groot in het huis des konings, en zijn gerucht ging uit door alle landschappen; want die man, Mórdechai, werd doorgaans groter.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Mordechai was groot in het huis des konings, en zijn gerucht ging uit door alle landschappen; want die man, Morde chai, werd doorgaans groter.