Exodus 1:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Israëlieten kregen veel kinderen, zodat ze al gauw een heel volk werden. Overal in het land woonden Israëlieten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
werden de Israëlieten vruchtbaar en breidden zij zich overvloedig uit. Ze werden talrijk en uitermate machtig, zodat het land vol van hen werd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Israëlieten nu waren vruchtbaar en breidden zich snel uit; zij vermenigvuldigden zich en werden uitermate talrijk, zodat het land met hen vervuld werd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
werden de kinderen Israëls vruchtbaar en vermenigvuldigden zij zich; ze werden zó talrijk en een zó grote menigte, dat het land met hen overstroomd werd.
Dutch 2007 (HTB)
Hun afstammelingen waren echter erg vruchtbaar en hun aantal nam snel toe. Uit die kleine groep van 70 mensen groeide een flink volk, dat het hele land Gosen bevolkte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten waren vruchtbaar en namen sterk in aantal toe, ze werden zeer talrijk en machtig en bevolkten het hele land.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Israël waren vruchtbaar, het land wemelde van hen en zij vermeerderden zich en zij werden heel machtig, want het land vulde zich met hen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hun afstammelingen waren echter erg vruchtbaar en hun aantal nam snel toe. Uit die kleine groep van zeventig mensen groeide een groot volk, dat het hele land Gosen bevolkte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo werden de kinderen Israëls vruchtbaar en wiesen overvloedig, en zij vermeerderden, en werden gans zeer machtig, zodat het land met hen vervuld werd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo werden de kinderen Israels vruchtbaar en wiesen overvloedig, en zij vermeerderden, en werden gans zeer machtig, zodat het land met hen vervuld werd.