Exodus 1:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen zijn volk: "Het volk van de Israëlieten is groot en het is machtiger dan wij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen zijn volk: Zie, het volk van de Israëlieten is talrijker en machtiger dan wij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Deze nu zeide tot zijn volk: Zie, het volk der Israëlieten is groter en talrijker dan wij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij sprak tot zijn volk: Zie, het volk van Israël is talrijker dan wij en wordt ons te sterk.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zei tegen zijn eigen volk: "Die Israëlieten zijn gevaarlijk. Dat volk vermeerdert zich zo snel dat het, als er ooit oorlog komt, vast en zeker de kant van onze vijanden zal kiezen en het land zal verlaten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei tegen zijn volk: "Het volk van de Israëlieten is talrijker en machtiger dan wij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen zijn volk: “Zie, het volk van de zonen van Israël is groter en machtiger dan wij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zei tegen zijn eigen volk: ‘Die Israëlieten zijn gevaarlijk. Dat volk vermeerdert zich zo snel dat het, als er ooit oorlog komt, vast en zeker de kant van onze vijanden zal kiezen en het land zal verlaten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die zeide tot zijn volk: Ziet, het volk der kinderen Israëls is veel, ja, machtiger dan wij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die zeide tot zijn volk: Ziet, het volk der kinderen Israels is veel, ja, machtiger dan wij.