Exodus 10:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Heer zorgde ervoor dat er een harde westenwind ging waaien. Die nam de sprinkhanen mee en blies ze de Rietzee in. Er bleef in heel Egypte geen één sprinkhaan over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de HEERE keerde de wind en liet een zeer sterke westenwind opsteken. Die tilde de sprinkhanen op en wierp ze in de Schelfzee. Er bleef niet één sprinkhaan over op heel het grondgebied van Egypte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE liet een andere, een zeer sterke westenwind waaien, die de sprinkhanen meevoerde en ze in de Schelfzee dreef: niet één sprinkhaan bleef er over in het gehele gebied van Egypte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Jahweh keerde de wind, en liet een krachtige westenwind waaien, die de sprinkhanen meevoerde en in de Rode Zee dreef: op het hele grondgebied van Egypte bleef geen enkele sprinkhaan meer over.
Dutch 2007 (HTB)
Als antwoord op Mozes' gebed liet de HERE de wind naar het westen draaien zodat de sprinkhanen werden meegenomen naar de Schelfzee, waar ze allemaal verdronken. In heel Egypte was geen sprinkhaan meer te vinden!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop liet de Heer*** een harde westenwind opsteken die de sprinkhanen meevoerde en de Rietzee in dreef. In heel Egypte bleef er niet één sprinkhaan over.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen liet de HEERE de wind draaien en wakkerde die krachtig aan vanuit het westen en deze voerde de sprinkhanen met zich mee en stortte die in de Wierzee. Er bleef niet één sprinkhaan over op heel het grondgebied van Egypte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als antwoord op Mozesʼ gebed liet de Here de wind naar het westen draaien zodat de sprinkhanen werden meegenomen naar de Rietzee, waar ze allemaal verdronken. In heel Egypte was geen sprinkhaan meer te vinden!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen keerde de HEERE een zeer sterken westenwind, die hief de sprinkhanen op, en wierp ze in de Schelfzee; er bleef niet één sprinkhaan over in al de landpalen van Egypte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen keerde de HEERE een zeer sterken westenwind, die hief de sprinkhanen op, en wierp ze in de Schelfzee; er bleef niet een sprinkhaan over in al de landpalen van Egypte.