Exodus 10:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna zei de Heer tegen Mozes: "Steek je hand op naar de hemel. Dan zal het donker worden in Egypte. Het zal er aardedonker zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei de HEERE tegen Mozes: Strek uw hand uit naar de hemel, zodat er duisternis komen zal over het land Egypte, en de duisternis te tasten is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna zeide de HERE tot Mozes: Strek uw hand uit naar de hemel, opdat er duisternis zij over het land Egypte, zodat men de duisternis kan tasten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak Jahweh tot Moses: Strek uw hand uit naar de hemel, en er zal een duisternis over Egypte vallen zo dicht, dat men ze tasten kan.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna zei de HERE tegen Mozes: "Steek uw hand omhoog naar de hemel en er zal een volledige duisternis over Egypte komen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** zei tegen Mozes: "Hef je hand op naar de hemel, dan zal er over heel Egypte duisternis komen. De mensen zullen werkelijk geen hand voor ogen kunnen zien."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei de HEERE tegen Mozes: “Strek je hand uit naar de hemel en er zal duisternis over het land Egypte komen, een duisternis die tastbaar zal zijn.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna zei de Here tegen Mozes: ‘Steek uw hand omhoog naar de hemel en er zal een volledige duisternis over Egypte komen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide de HEERE tot Mozes: Strek uw hand uit naar den hemel, en er zal duisternis komen over Egypteland, dat men de duisternis tasten zal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide de HEERE tot Mozes: Strek uw hand uit naar den hemel, en er zal duisternis komen over Egypteland, dat men de duisternis tasten zal.