Exodus 10:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mozes stak zijn hand op naar de hemel. Toen werd het drie dagen lang aardedonker in heel Egypte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Mozes zijn hand uitstrekte naar de hemel, kwam er een dikke duisternis in heel het land Egypte, drie dagen lang.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Mozes strekte zijn hand uit naar de hemel, en er was gedurende drie dagen een dikke duisternis in het gehele land Egypte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Moses strekte zijn hand naar de hemel uit, en er viel een dikke duisternis over heel Egypte, drie dagen lang,
Dutch 2007 (HTB)
Mozes stak zijn hand uit naar de hemel en het werd aardedonker in het land, drie dagen lang!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mozes hief zijn hand op naar de hemel en drie dagen lang was het in heel Egypte aardedonker.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mozes strekte zijn hand uit naar de hemel en er kwam een dikke duisternis over heel het land Egypte, drie dagen lang.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mozes stak zijn hand uit naar de hemel en het werd aardedonker in het land, drie dagen lang!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als Mozes zijn hand uitstrekte naar den hemel, werd er een dikke duisternis in het ganse Egypteland, drie dagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als Mozes zijn hand uitstrekte naar den hemel, werd er een dikke duisternis in het ganse Egypteland, drie dagen.