Exodus 10:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Drie dagen lang konden de mensen elkaar niet zien. Niemand durfde een voet te verzetten. Maar waar de Israëlieten woonden, was het licht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zagen elkaar niet, en drie dagen lang stond niemand op van zijn plaats. Voor alle Israëlieten echter was het licht in hun woongebieden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gedurende drie dagen kon niemand een ander zien, noch van zijn plaats opstaan; maar alle Israëlieten hadden licht, waar zij woonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zodat men elkaar niet kon zien, en drie dagen lang niemand van zijn plaats kon; maar voor de Israëlieten bleef het licht overal, waar zij woonden.
Dutch 2007 (HTB)
Gedurende die tijd kon niemand een hand voor ogen zien en zelfs niet opstaan om iets te doen. Maar bij de Israëlieten was het volop licht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Drie dagen konden de mensen elkaar niet zien en durfde niemand ook maar een voet te verzetten. Maar waar de Israëlieten woonden was het licht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De één zag de ander niet. Drie dagen lang stond er niemand van zijn plaats op. Maar bij alle zonen van Israël was er licht in de plaatsen waar zij woonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Gedurende die tijd kon niemand een hand voor ogen zien en zelfs niet opstaan om iets te doen. Maar bij de Israëlieten was het volop licht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zagen de een den ander niet; er stond ook niemand op van zijn plaats, in drie dagen; maar bij al de kinderen Israëls was het licht in hun woningen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij zagen de een de ander niet; er stond ook niemand op van zijn plaats, in drie dagen; maar bij al de kinderen Israels was het licht in hun woningen.