Exodus 10:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En alle huizen in Egypte zullen vol met sprinkhanen zitten. Nog nooit eerder is zoiets gebeurd in de geschiedenis van Egypte." Toen draaide Mozes zich om en vertrok.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En uw huizen, de huizen van al uw dienaren en de huizen van alle Egyptenaren, zullen er vol mee worden, zoals uw vaders en uw voorvaders het niet gezien hebben vanaf de dag dat zij op de aardbodem waren tot op deze dag. Toen keerde hij zich om en ging bij de farao weg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zullen uw huizen, de huizen van al uw dienaren, de huizen van alle Egyptenaren zo vullen, als uw vaderen en voorvaderen het nooit hebben gezien, van de dag af, dat zij op de wereld waren, tot deze dag toe. Toen wendde hij zich af en ging van Farao heen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw huizen en de huizen uwer hovelingen en van alle Egyptenaren zullen er zo vol van zijn, als uw vaders en voorvaders nooit hebben beleefd al de tijd, dat zij in dit land wonen tot de dag van vandaag. Toen keerde hij Farao de rug toe, en ging van hem heen.
Dutch 2007 (HTB)
Ze zullen uw paleis, de huizen van uw dienaren en alle andere Egyptische huizen vullen. Het zal een ongekend grote sprinkhanenplaag worden, zoals nog niemand ooit heeft meegemaakt!" Na die woorden draaide Mozes zich om en liep het paleis uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En uw paleis, de huizen van uw dienaren en de huizen van alle Egyptenaren zullen vol sprinkhanen zitten. Geen van uw ouders of voorouders heeft ooit zoiets meegemaakt sinds zij het land bewonen." Toen draaide Mozes zich om en ging bij de farao weg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen jouw huizen en de huizen van al je dienaren en de huizen van alle Egyptenaren vullen, zoals jouw vaders en de vaders van jouw vaders nog nooit gezien hebben vanaf de dag dat zij op de aardbodem waren tot op deze dag toe.’ ” En hij keerde zich om en ging bij de farao weg.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw paleis, de huizen van uw dienaren en alle andere Egyptische huizen zullen er vol mee zijn. Het zal een ongekend grote sprinkhanenplaag worden, zoals nog niemand ooit heeft meegemaakt”!’ Na die woorden draaide Mozes zich om en liep het paleis uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zullen vervullen uw huizen, en de huizen van al uw knechten, en de huizen van alle Egyptenaren; dewelke uw vaders, noch de vaderen uwer vaders gezien hebben, van dien dag af, dat zij op den aardbodem geweest zijn, tot op dezen dag. En hij keerde zich om, en ging uit van Faraö.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zullen vervullen uw huizen, en de huizen van al uw knechten, en de huizen van alle Egyptenaren; dewelke uw vaders, noch de vaderen uwer vaders gezien hebben, van dien dag af, dat zij op den aardbodem geweest zijn, tot op dezen dag. En hij keerde zich om, en ging uit van Farao.