Exodus 11:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
(Voordat dit gebeurde, had de Heer tegen Mozes gezegd: "Ik zal nog één ramp over de farao en Egypte laten komen. Daarna zal hij jullie allemaal laten gaan. Hij zal jullie hier zelfs met geweld wegjagen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE had tegen Mozes gezegd: Nog één plaag zal Ik over de farao en Egypte brengen en daarna zal hij u vanhier laten gaan. Als hij u allemaal laat gaan, zal hij u vanhier haastig verdrijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
– De HERE nu had tot Mozes gezegd: Nog één plaag zal Ik over Farao en over Egypte brengen, daarna zal hij u in uw geheel vanhier laten gaan; wanneer hij u laat gaan, zal hij u met geweld vanhier wegdrijven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh had tot Moses gezegd: Nog één plaag zal Ik over Farao en over Egypte brengen; dan zal hij u van hier laten gaan. En wanneer hij u eindelijk laat vertrekken, zal hij u zelfs met geweld verdrijven.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik zal nog één plaag over Farao en Egypte laten gaan", had de HERE Mozes toevertrouwd. "Na die laatste plaag zal Farao het hele volk laten gaan. Hij zal het volk zelfs het land uitjagen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
– Want de Heer*** had tegen Mozes gezegd: "Ik zal de farao en Egypte met nog één straf treffen. Daarna zal hij jullie hier laten weggaan. Wanneer hij jullie allemaal laat vertrekken, zal hij jullie zelfs in grote haast wegjagen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zei tegen Mozes: “Ik zal nog één plaag over de farao en over Egypte brengen. Daarna zal hij jullie hier vandaan wegsturen. Als hij jullie allemaal wegstuurt, zal hij jullie werkelijk hiervandaan wegjagen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik zal nog één plaag over de farao en Egypte laten gaan,’ had de Here Mozes toevertrouwd. ‘Na die laatste plaag zal de farao het hele volk laten gaan. Hij zal het volk zelfs het land uitjagen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
(Want de HEERE had tot Mozes gesproken: Ik zal nog één plaag over Faraö, en over Egypte brengen, daarna zal hij ulieden van hier laten trekken; als hij u geheellijk zal laten trekken, zo zal hij u haastelijk van hier uitdrijven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
(Want de HEERE had tot Mozes gesproken: Ik zal nog een plaag over Farao, en over Egypte brengen, daarna zal hij ulieden van hier laten trekken; als hij u geheellijk zal laten trekken, zo zal hij u haastelijk van hier uitdrijven.