Exodus 12:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Deze dag moet voortaan voor jullie een feestdag zijn, een feest voor Mij, de Heer. Al jullie families ná jullie moeten voor altijd dit feest vieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze dag moet voor u een gedenk dag worden. U moet hem vieren als een feest voor de HEERE. U moet hem vieren als een eeuwige verordening, al uw generaties door.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En deze dag zal u een gedenkdag zijn, gij zult hem vieren als een feest voor de HERE; in uw geslachten zult gij hem als een altoosdurende inzetting vieren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Deze dag moet voor u een gedenkdag zijn, die ge als een feest ter ere van Jahweh moet vieren. Gij zult hem vieren van geslacht tot geslacht: een eeuwige wet.
Dutch 2007 (HTB)
Voortaan moet u deze gebeurtenis elk jaar herdenken. Dit voorschrift blijft altijd van kracht, ook voor toekomstige generaties.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Deze dag moet voortaan voor jullie een gedenkdag zijn, een feest dat jullie voor de Heer*** vieren. Alle volgende generaties moeten dit feest vieren, het is een eeuwig voorschrift.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Deze dag zal jullie tot een gedenkdag zijn en jullie zullen hem vieren als een feest voor de HEERE. Het is een eeuwig wets voorschrift voor al jullie generaties om die dag te vieren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Voortaan moet u deze gebeurtenis elk jaar herdenken. Dit voorschrift blijft altijd van kracht, ook voor toekomstige generaties.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En deze dag zal ulieden wezen ter gedachtenis, en gij zult hem den HEERE tot een feest vieren; gij zult hem vieren onder uw geslachten tot een eeuwige inzetting.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En deze dag zal ulieden wezen ter gedachtenis, en gij zult hem den HEERE tot een feest vieren; gij zult hem vieren onder uw geslachten tot een eeuwige inzetting.