Exodus 12:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er mag niets worden gegeten dat met gist is klaargemaakt. Jullie mogen alleen ongegist brood eten, in het hele land."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag niets eten wat gezuurd is. In al uw woongebieden moet u ongezuurde broden eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Niets wat gezuurd is, zult gij eten; gij zult in al uw woonplaatsen ongezuurde broden eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geen gedesemd brood moogt ge eten, waar ge ook woont, maar enkel ongedesemd brood.
Dutch 2007 (HTB)
Ik herhaal: gedurende die zeven dagen mag niemand iets gezuurds eten, alleen ongezuurd brood is toegestaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie mogen niets eten wat met zuurdesem is bereid; waar jullie ook maar wonen moeten jullie ongezuurd brood eten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie mogen niets eten wat gezuurd is. In al jullie woonplaatsen moeten jullie ongezuurde broden eten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik herhaal: gedurende die zeven dagen mag niemand iets gezuurds eten, alleen ongezuurd brood is toegestaan.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult niets eten, dat gedesemd is; in al uw woningen zult gij ongezuurde broden eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult niets eten, dat gedesemd is; in al uw woningen zult gij ongezuurde broden eten.