Exodus 12:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook trokken er nog allerlei andere mensen met hen mee. Verder heel veel schapen, geiten en koeien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook trok een grote groep van mensen van allerlei herkomst met hen mee, en kleinvee en runderen, zeer veel vee.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook trok een menigte van allerlei slag met hen mee; en kleinvee en runderen, een zeer talrijke veestapel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar ook een menigte vreemden trok met hen mee, behalve nog de talloze kudden schapen en runderen.
Dutch 2007 (HTB)
Daarbij kwam ook nog een aantal mensen van niet- Joodse afkomst en bovendien al het vee.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook trok er nog volk van allerlei herkomst met hen mee, en heel veel vee, grote kudden schapen, geiten en runderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een grote, gemengde groep mensen trok met hen op en ook schapen, geiten en rundvee, een hele grote kudde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarbij kwam ook nog een aantal mensen van niet-Joodse afkomst en bovendien al het vee.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En veel vermengd volk trok ook met hen op, en schapen, en runderen, gans veel vee.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En veel vermengd volk trok ook met hen op, en schapen, en runderen, gans veel vee.