Exodus 12:43 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer zei tegen Mozes en Aäron: "Wanneer jullie het Paasfeest vieren, moeten jullie je aan de volgende regels houden: Geen één vreemdeling mag van het paaslam eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de HEERE zei tegen Mozes en Aäron: Dit is de verordening voor het Pascha: geen enkele vreemdeling mag ervan eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE zeide tot Mozes en Aäron: Dit is de inzetting van het Pascha: geen enkele vreemdeling mag ervan eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh sprak tot Moses en Aäron: Dit is het voorschrift voor het Pascha. Geen buitenlander mag er van eten.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zei tegen Mozes en Aäron: "Dit zijn de regels voor de viering van het Pascha. Geen enkele vreemdeling mag van het lam eten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verder zei de Heer*** tegen Mozes en Aäron: "Dit zijn de voorschriften voor het eten van het pesachlam: Niemand die van een vreemdeling afstamt, mag ervan eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zei tegen Mozes en Aäron: “Dit is het wets voorschrift voor het Voorbijgaan soffer: een zoon van een vreemdeling mag er niet van eten,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zei tegen Mozes en Aäron: ‘Dit zijn de regels voor de viering van Pesach, het Paasfeest. Geen enkele vreemdeling mag van het lam eten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts zeide de HEERE tot Mozes en Aäron: Dit is de inzetting van het pascha: geen zoon eens vreemdelings zal daarvan eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts zeide de HEERE tot Mozes en Aaron: Dit is de inzetting van het pascha: geen zoon eens vreemdelings zal daarvan eten.